Condizioni contrattuali
- L’unità di traduzione è la parola del testo di origine e l’unità di interpretariato è l’ora, a meno che non sia altrimenti specificato per iscritto.
- Tutte le fatture sono pagabili a 30 giorni dalla data di emissione, a meno che non sia altrimenti specificato per iscritto.
- Ogni richiesta di traduzione/interpretariato deve essere accompagnata da un ordine scritto ove sia specificato il prezzo concordato tra le parti. La richiesta deve essere inoltrata a mezzo lettera, telefono o email – senza tale richiesta manterrò il diritto di posticipare l’inizio del lavoro sul progetto.
- Un ritardato o mancato pagamento di una fattura implicherà l’immediato pagamento di tutte le fatture in essere al momento, senza ulteriore notifica. In ogni caso, il cliente rimane responsabile per tutte le spese sostenute dalla Luciana d’Arcangeli Language Services nella risoluzione di eventuali dispute.
- Nel caso di un ritardato o mancato pagamento, il lavoro per il cliente verrà sospeso su tutti gli altri lavori da esso commissionati.
- Nel caso il cliente decida di annullare un ordine, il lavoro già completato verrà fatturato al 100% del prezzo standard per la combinazione linguistica richiesta.
- La Luciana d’Arcangeli Language Services non sarà responsabile per ritardi di consegna causati dal malfunzionamento di fax, modem, email o altre forme di comunicazione non direttamente controllate.
- Eventuali reclami verranno presi in considerazione solo se ricevuti per iscritto entro sette giorni dalla consegna del lavoro completato. Dopo questo periodo tutto il lavoro consegnato si riterrà essere soddisfacente.
- Tutte le traduzioni vengono controllate da un madrelingua diverso dal traduttore. In nessuna circostanza un errore di traduzione o interpretazione in una parte del testo potrà mettere in dubbio la validità del resto del lavoro tradotto. In questi casi la Luciana d’Arcangeli Language Services ha il diritto di correggere eventuali errori.
- Qualora il cliente dovesse risultare insoddisfatto del lavoro svolto (e abbia fatto reclamo entro i tempi sopradescritti), la Luciana d’Arcangeli Language Services cercherà di consegnare una versione riveduta e corretta al cliente entro un periodo di tempo uguale a 24 ore più un terzo del tempo trascorso dall’emissione dell’ordine. Quest’ultima versione del documento verrà utilizzata nella risoluzione di eventuali dispute.
- In nessun caso la Luciana d’Arcangeli Language Services verrà ritenuta legalmente responsabile per perdite o danni incorsi dal cliente risultanti da una erronea traduzione.
- Tutte le traduzioni rimarranno proprietà della Luciana d’Arcangeli Language Services fino a quando non verranno interamente saldate. 1.12
In quanto Membro del Chartered Institute of Linguists e Membro dell’Institute of Translators and Interpreters sottoscrivo e mi attengo ai seguenti codici di condotta professionale (disponibili in inglese): https://www.ciol.org.uk/benefits/code e https://www.iti.org.uk/about-iti/professional-standards.html